Sunday, September 21, 2008

每日课程 30 - 20 JULY 2008

Window Shopping 浏览窗口


A: There's the mixer I was telling you about. It's not so expensive. Just twenty dollars on sale.

B: Right now that's twenty dollars too much. Let's walk down the street and look at the prints in the bookstore window. I heard they had some nice reproductions on display.

A: Okay, but before we buy any more pictures, let's get the ones we have framed.

B: Who said anything about buying pictures? We're just window shopping. It doesn't cost anything to look.


Notes

Mixer 电动食品搅拌器

Prints 图片

Windows shopping 浏览窗口


A
:这就是我曾对你说过的食品搅拌器。它并不太贵。大减价时只售二十美元。

B:眼下二十美元还是太贵了。我们还是沿街往前走,去看一看书店橱窗里的图片。我听说他们展出了一些精致漂亮的艺术画片。

A:好的,但在我们购买新的图片之前,先把我们现有的图片装在玻璃框里。

B:谁说过要买图片来着?我们只浏览橱窗,看一看并不用花钱。

每日课程 29 - 19 JULY 2008

Taking Clothes to the cleaners 把衣服送进洗衣店


A: Let's see. That's two pairs of slacks. One lady's skirt, and one man's gaberdine overcoat.

B: And this sport shirt, too. All cleaned and pressed. When'll they be reaby?

A: Is next Thursday soon enough?

B: Well. Yes. But that topcoat?

A: We have a special rapid service at an extra charge.

B: Perhaps, I'd better, but just for the coat. When'd it be ready?

A: Tomorrow afternoon, anytime after four-thirty.

B: How late are you open?

A: Until six-thirty, sir.

B: Fine. That leaves me plenty of time to pick it up after work.

A: Here's your slip, sir. Any time after four-thirty.

B: Good. Thank you.


Notes

Slacks 长裤

Gabardine 轧别丁,华达呢

Press 熨平(通常用蒸汽电熨斗)

Slip 收据,单据


A
:让我看看。这是两条长裤、一条女裙和一件华达呢男大衣。

B:还有这件运动衫。全部洗和熨。什么时候可以取?

A:下星期四来得及吗?

B:好,可以。但这件大衣呢?

A:我们有专门的快洗服务,需另加费。

B:看来我最好用快洗,不过只是这件大衣。什么时候可取?

A:明天下午,四点半以后。

B:你们营业到几点?

A:到六点半,先生。

B:好极了。这使我有足够的时间在下班后来取。

A:先生,这是您的取件单。四点半以后来。

B:好,谢谢。

每日课程 28 - 18 JULY 2008

At the post office 去邮局


A: I want to send this package by first class mail.

B: Do you want it insured?

A: Yes, for fifty dollars, please. I'd also like some stamps-a book of twenty two and three airmail's.

B: You'll have to get those at the stamp window over there, next to general delivery.

A: Can I get money orders there, too?

B: No, that's to the left, three windows down the hall.


Notes

First class mail 第一类邮件(美国邮件按投递速度分为若干类。第一类最快,邮资也最贵)

Insure (对所寄包裹)保险(相当于我国的保价邮件)

A book of 通常指10面额的邮票

Money order 汇款单


A
:我想用第一类邮件寄这个包裹。

B:要保险吗?

A:是的,请按五十元保险。我还想买些邮票---十张两角两分的和三张航空信邮票。

B:你要到那边的邮票窗口去买,邮件待领窗口隔壁。

A:在那儿我也能要汇款单吗?

B:不,那在左面,沿大厅过去三个窗口。

每日课程 27 - 17 JULY 2008

At the Airport 在机场


A: Is the nine o'clock flight from Montreal on time?

B: Flight 496? No, it's running twenty minutes behind. They're due on the field at nine twentyfive. Probably Gate 34.

A: I have reservations on Flight 27 to Mexico City.

B: May I see your tickets, please? You confirmed your reservations?

A: Yes, this afternoon.

B: Here we are, Mrs.Jonhnson. Do you have any baggage?

A: No. Just this overnight case.

B: Fine. Let's see, now. flight 27 is right on time. You'll be leaving from Gate 13 on the eastern concourse.

A: Is there anything else to do before flight time?

B: No, ma'am. Just show your ticket to the boarding officer as you get on the plane. The rest is our job. Have a good trip, Mrs.Johnson.


Notes

They are due-they should arrive

Confirm 确认(机票)

Concourse 机场内的封闭式通道


A
:九点钟从蒙特利尔来的一班飞机是否准时到达?

B:是496航班吗?不,它晚点二十分钟,应该在九点二十五分着陆。大概是34号门。

A:我预订了27航班去墨西哥城的票。

B:可以看看您的机票吗?您有没有确认您的机票。

A:是的,今天下午确认的。

B:我们查到了,约翰逊夫人。您有行李吗?

A:没有,只有这个随身带的旅行包。

B:好,现在我们来看看。27航班准时起飞。您走东部通道,从13号门登机。

A:在起飞前还有什么手续要办吗?

B:没有,夫人。您登机时只要向工作人员出示机票就可以了。余下的是我们的事。祝您旅途愉快,约翰逊夫人。

每日课程 26 - 16 JULY 2008

The Bus Driver and a Lady Passenger 公共汽车驾驶员和一位女乘客


A: Does this bus go downtown.

B: No, ma'am. But it meets the 58 bus at 40th and Main. Here's a transfer. I'll call the stop.

A: Thank you. Will I have to wait long?

B: Only about five minutes if the 58 is on time.

A: Another thing. Do you have any schedules?

B: Just for this bus, ma'am. Ask the other driver for a 58 schedule when you get on.


Notes

Transfer 转车票(美国公共汽车上发给的转车凭证,凭此票可中途下车再乘一次公共汽车或换乘一次其他路线公共汽车。有时间限制,一般在二或三小时内使用)

Schedule 公共汽车时刻表(美国城市内公共汽车间隔时间很长,每条路线均备有时刻表)


A
:司机,这辆公共汽车去市中心区吗?

B:不,夫人。不过在第40街和大街可以接上58路公共汽车。这是转车票。到站时我会叫您。

A:谢谢您。我要等很久吗?

B:如果58路准时的话,只要等五分钟左右。

A:还有,您有时刻表吗?

B:只有这一路的,夫人。当您换车时请问司机要一张58路的时刻表。

每日课程 25 - 15 JULY 2008

Asking Directions 问路


A: Excuse me. Could you tell me how to get downtown?

B: Yes, of course. Areyou familiar with the streets here?

A: NO, I'm from out of town.

B: Well, let me see. What would be the quickest way? I'll tell you. Go to the end of This block, turn right, and walk six blocks. Then turn left for three blocks. There's a Big intersection there. You can't miss it. The main business section is three or four blocks south of the intersection.

A: Thanks a lot. Oh, one more thing. Are there any buses running this time of night?

B: No. They stop at eleven p.m.


Notes

From out of town 从外地来

Block 两条横马路之间的街区,walk six blocks意即走过六条马路

Intersection 几条街道的交叉点


A
:对不起。您可以告诉我到市中心商业区如何走吗?

B:当然可以。您熟悉这里的街道吗?

A:不,我是从外地来的。

B:哦,让我想一想,哪一条是最近的路?我告诉您。顺这条街走到下一条横马路时向右转,再过六条马路,然后向左转再过三条马路,那儿有一个很大的交叉路口,你不会错过的,从交叉路口向南过三条或四条马路就是主要的商业区。

A:多谢。哦,还有一件事。在晚上这个时候这儿还有没有公共汽车行驶?

B:没有,晚上十一点就停止了。

每日课程 24 - 14 JULY 2008

Apartment for Rent 公寓招租


A: This apartment has three rooms and a bath. Here's the kitchen.

B: It seems a little small to me.

A: Not really, for one person, and it has a nice gas range and a good refrigerator. There are lots of shelves and cupboards, too.

B: What about closets?

A: You'll have two large ones in the badroom. One has shelves and a built-in shoe rack. Then there's a storage closet in the living room and a linen closet in the bathroom.

B: The living room looks sort of dark.

A: We're painting it a lighter color, and it gets the afternoon sun.

B: Well, thank you for showing me around. I'll let you know tonight if I decide to take it. I want to look around before I make up my mind.


Notes

A little small 稍小一些

Cupboard 嵌要墙壁上装有玻璃门的壁橱,用来放置餐具或各种装饰品

Linen 寝具的总称(包括被子、床单、浴巾等)


A
:这套公寓有三个房间和一个卫生间。这儿是厨房。

B:它对我来说好像小了点儿。

A:实际上不小吧,你只一个人。而且这儿有一只漂亮的煤气灶和很好的冰箱。还有很多大橱和装饰橱。

B:有些什么壁橱?

A:在卧室内有两个大壁橱。其中一个有搁板和鞋架。在起居室有一个放在床上用品及毛巾的壁橱。

B:起居室看起来光线不太好。

A:我们正在把它漆成明亮的颜色。下午房间内可以照到太阳。

B:谢谢你给我们看了房间。如果我决定要,今天晚上我会告诉你。我想作出决定前再慎重考虑一下。